Secondo Yahia Belaskri gli scrittori hanno il potere di dire l’indicibile. Ma come ci riescono? L’autore ha dispensato qualche consiglio durante l’atelier di scrittura che ha tenuto in occasione del Festival Sun Art, il “Salon du livre Afro-caribéen”, che si è svolto a Aix-en-Provence il…
Categoria: Press


Mohammed Kacimi: la costruzione di un nuovo immaginario mediterraneo
«L’artista africano è il traghettatore della sua storia con tutte le sue complessità, trascendentalità, ritualità, straordinarietà. Davanti alle mutazioni, alle repressioni locali e internazionali, alla miseria e alle aberrazioni politiche, davanti alla tirannia in tutte le sue forme, comprese quelle della sua stessa tradizione, lui…

“Traduire l’autre: pratiques interlinguistiques et écritures ethnographiques”: riflessioni del convegno
Traduire l’autre, pratiques interlinguistiques et écritures ethnographiques è un convegno internazionale tenutosi a Forlì il 9 e il 10 novembre 2017. Il convegno è stato organizzato dal Dipartimento di Interpretazione e Traduzione dell’Università di Bologna, dal Do.Ri.F. e dalla SIT – Società Italiana di Traduttologia,…

Che cos’è la letteratura postcoloniale per un traduttore?
La letteratura postcoloniale può essere descritta come l’insieme di tutte quelle opere letterarie realizzate da autori provenienti da vecchie colonie, che vogliono denunciare, in un modo o nell’altro, la storia coloniale. I testi in questione vengono scritti in lingua francese, inglese, spagnola e portoghese da…